Mutta nyt ovat lähinnä naiset vetäneet herneitä palkokaupalla nenäänsä, jos pesti kuin pesti viittaa sukupuoleen. Avuksi on löytynyt tutkimuksiakin. Naisten tekemiä, kuinkas muuten? Minä en varsinkaan kaikelta osin ymmärrä sitä. En ymmärrä, miksi minua ei voi lentokoneessa palvella lentoemäntä sukupuoleen katsomatta. Vaan miehen pitää olla nimitykseltään kai stuertti. Hieno nimi sekin, mutta kun se kerran on otettu käyttöön, niin miksi jäljelle on silti jäänyt lentoemäntä?
Entäpä sitten vieläkin valtakieli Saksa? Der Mann ja die Frau. Miten he ratkaisevat asian, vai sopiiko heille naisen olla opettaja, Der Lehrer, vaikka der tarkoittaa maskuliinia eli miespuolista? Koko saksankieli perustuu feminiiheihin ja maskuliineihin. Netti on pullollaan tietoa kyseisten sanojen käytännöistä, joten sinne vaan penkomaan.
Entäpä miten on sitten sinällään mainion yrityksen, Ellun Kanat laita? Miten valveutunut, naisvoittoinen strateginen yritys on voinut ylipäätään ottaa moisen nimen? Eikö miesten olisi pitänyt nostaa elämä eikä tyytyä olemaan Ellun kana?
Ellun kana on muuten Suomen kansan laajalti tuntema huoleton eläin, joka on yleensä humalassa tai muuten vaan viettää vetelää, toimetonta elämää.
Sanontaa ovat käyttäneet muun muassa Mika Waltari, Lauri Viita ja Väinö Linna.
Tuntemattomassa sotilaassa esimerkiksi luutnantti Koskela "varoittaa" miehiä kiljun valmistuttua: "Asialliset hommat suoritetaan, muuten ollaan kuin Ellun kanat.
Kohta lähden taas päiviksen kanssa Thaimaahan. Jossa on sangen hyväksyttyä olla ladyboy. Joskus istumme jonkin tavaratalon penkillä ja leikkimielisesti seuraamme kumman sukupuolen toilettiin mahtaa mennä seuraava ladyboy.
Otan mielelläni vastaan varsinkin naisilta ehdotuksia miten nimittää jatkossa autoni pissapoikaa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti